You got that right.
這句話就是「你對了!」的意思,跟 You are right. 是一樣的,但是 You got that right. 是比較口語的說法,說起來比較有「你終於抓到訣竅」的味道。同樣的狀況,英國人更喜歡用 There you go! 或是 Here we go!來表示「你說的沒錯,我贊同你的講法!」
每日一句英文
專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文
期刊論文中翻英翻譯服務︰論文翻譯 文章翻譯
中翻英自傳翻譯︰英文自傳
公司以及產品和市場行銷翻譯服務