英式英文與美式英文的差異

英國式英文與美國式英文的差異

台灣的朋友們,不少都以學習美式英文為主,因此,無論發音、拼寫或遣詞用字,都偏向美式英文的習慣。以國際期刊論文投稿來說,通常只會要求母語水準的英文表達,並不會特別規定要使用美式英文或英式英文。然而,如果是到英國求學,在撰寫報告或論文時,最好還是花點心思,採用英式英文,這樣比較能得到他人的認同。

英式英文與美式英文發音上的差異,很難在這邊用字面形容。大體上英國人的發音字字分明,顯得語氣比較重,而且語調變化豐富。

再來美式英文與英式英文在拼寫上也有所不同,常見的差異有:

  • er與re對調

「中心」center(美)與centre(英)
「公升」liter(美)與litre(英)

  • 英式英文在o的後方多加一個u

「顏色」color(美)colour(英)
「榮譽」honor(美)honour(英)
「最愛的」favorite(美)favourite(英)

  • 美式英文單字中的z,在英式英文中則是s

「組織」organize(美)與organise(英)
「分析」analyze(美)與analyse(英)

  • 還有一些完全不同的拼音方式

「輪胎」tire(美)與tyre(英)
「支票」check(美)與cheque(英)

名詞的習慣用法,美式英文與英式英文也有不少差異,例如「公寓」apartment(美)與flat(英)、「電梯」elevator(美)與lift(英)、「糖果」candy(美)與sweet(英)等等。所以在遣詞用字上務必要注意。

當然除了單字上面的差異,美式英文與英式英文在句子的表達上也有所不同,習慣的陳述方式也不盡相同,這裡就不一一敘述,大致上都是習慣用法,多聽、多看,自然能分辨出其中的奧妙。

在撰寫學術論文或投稿期刊的時候,英式英文與美式英文其實並無對錯,但要注意的是,通篇文章要使用同一種英文表達方式,也就是說,如果您決定採用美式英文,那不論拼寫、用字、句子都維持美式英文的表達方式。反之,如果您決定採用英式英文,就請維持英式英文的表達方式。千萬不可一下使用美式英文,一下又轉成英式英文,這樣整篇文章會顯得凌亂而缺乏一致性。

對於非英文母語人士來說,英文表達有時候很難運用自如,尋求專業的英文潤稿服務協助,提出您的需求,也不失為一個好選擇。

British English/American English Vocabulary

Here are some of the main differences in vocabulary between British and American English. This page is intended as a guide only. Bear in mind that there can be differences in the choice of specific terms depending on dialect and region within both the USA and the UK.

British English American English
anti-clockwise counter-clockwise
articulated lorry trailer truck
autumn autumn, fall
barrister attorney
bill (restaurant) bill, check
biscuit cookie
block of flats apartment building
bonnet (clothing) hat
bonnet (car) hood
boot trunk
caravan trailer
car park parking lot
chemist’s shop drugstore, pharmacy
chest of drawers dresser, chest of drawers, bureau
chips fries, French fries
the cinema the movies
clothes peg clothespin
coffin coffin, casket
crisps potato chips
crossroads intersection; crossroads (rural)
cupboard cupboard (in kitchen); closet (for clothes etc)
diversion detour
drawing-pin thumbtack
drink-driving drunk driving
driving licence driver’s license
dual carriageway divided highway
dummy (for baby) pacifier
dustbin garbage can, trash can
dustman garbage collector
engine engine, motor
estate agent real estate agent
estate car station wagon
film film, movie
flat apartment, flat, studio
flat tyre flat tire
flyover overpass
gearbox (car) transmission
gear-lever gearshift
Girl Guide Girl Scout
ground floor ground/first floor
handbag handbag, purse, shoulder bag
high street main street
holiday vacation
hood (car) convertible top
jam jam, preserves
jug jug, pitcher
juggernaut 18-wheeler
lift elevator
lorry truck, semi, tractor
mad crazy, insane
main road highway
maize corn
maths math
motorbike motorcycle
motorway freeway, expressway
motorway highway, freeway, expressway, interstate highway, interstate
nappy diaper
naughts and crosses tic-tack-toe
pants, underpants underpants, drawers
pavement sidewalk
pet hate pet peeve
petrol gas, gasoline
The Plough Big Dipper
pocket money allowance
post mail
postbox mailbox
postcode zip code
postman mailman, mail carrier, letter carrier
pub bar
public toilet rest room, public bathroom
railway railroad
return (ticket) round-trip
reverse charge collect call
ring road beltway, freeway/highway loop
road surface pavement, blacktop
roundabout traffic circle, roundabout
rubber eraser
rubbish garbage, trash
rubbish-bin garbage can, trashcan
saloon (car) sedan
shop shop, store
silencer (car) muffler
single (ticket) one-way
solicitor lawyer, attorney
spanner wrench
sweets candy
taxi taxi, taxi cab
tea towel dish towel
telly (informal), TV television, TV
third-party insurance liability insurance
timetable schedule
tin can
toll motorway toll road, turnpike
torch flashlight
trousers pants, trousers
tube (train) subway
underground (train) subway
vest undershirt
waistcoat vest
wallet wallet, billfold
wellington boots rubber boots, rain boots
whisky whisky/whiskey
windscreen windshield
zip zipper

 

專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文

期刊論文中翻英翻譯服務︰論文翻譯    文章翻譯

英文文法目錄

 

英文的差異