英文諺語 Familiarity breeds contempt

Familiarity breeds contempt 過份熟稔易滋侮蔑;近廟欺神

米德佳提供中文到英文翻譯服務,含英文編修

近廟欺神:住在廟宇附近,而對廟內神明心存輕視不敬的態度。

Meaning

People do not respect someone they know well enough to know his or her faults; the better we know people, the more likely we are to find fault with them.

The expression “familiarity breeds contempt” is all too familiar. Yet, as the case with many common sayings, we might benefit from taking a look at whether or not it truly makes sense. When we don’t examine these beliefs they tend to become self-fulfilling prophecies. Ordinarily, the expression “familiarity breeds contempt” refers to what often happens in long-standing relationships and marriages. Regrettably, over time too may relationships begin to see their happiness wither. Yet, the question remains: is it actually familiarity that causes this disappointment?

Example

Long experience of someone or something can make one so aware of the faults as to be scornful. For example, “Ten years at the same job and now he hates it – familiarity breeds contempt.”

英文諺語的目錄

專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰修改英文

期刊論文中翻英翻譯服務︰論文翻譯    文章翻譯

中翻英自傳翻譯︰英文自傳

公司以及產品和市場行銷翻譯服務