論文翻譯裡之使用圖表

使用圖表

米德佳提供中翻英學術論文翻譯,含英文編修。

  • 在文字、表格、簡圖和圖表之間做選擇時,要以最能合理、客觀的表達和示範作為標準。
  • 一般情況下,表格比圖表更適合用來表示具有結構特徵的數字資訊,圖表比表格更好表示相關性和比較性。
  • 表格和圖表,在最佳狀態下應該能被讀者一目了然的閱讀,此時文字只是對於重點著重討論,而不是重新描述一遍。標題和圖表中的單位、關鍵詞要清晰,讓讀者在快速閱讀時也能明白。
  • 數字說明應該盡可能的保持簡單,度絕單位和定義的不確定性。
  • 使用圖表的設計應以視覺上的清晰度為優先,無關緊要的線條和設計可能反而阻礙快速和正確的閱讀。
  • 當一段文本中出現多於三至四個數字時,應考慮將數字結果總結於圖表中,以防止太多的敘述反而混淆原本想表達的資訊。
  • 圖表像素需要兼顧印刷和網路上縮放的可能,仔細閱讀期刊要求以減少後期修改的困擾。

專業修改英文提高您學術英文論文被發表的機會︰英文編修

期刊論文中翻英翻譯服務︰論文翻譯     摘要翻譯     文章翻譯

使用圖表

論文翻譯的參考資料:

虛假研究

主動投稿

初次投稿信